L'angolo del cuore: ‘A Samaritana

Mario Farina
Attraversava ‘a Samaria Ggiesù…
Arrivaje dint’a na città, a Ssicàr,
‘bbecino â massaría ca Ggiacobbe
êva dato a Ggiuseppe, ‘o figlio suojo.
Llà c’era ‘o puzzo ca scavaje Ggiacobbe.
Ggiesù, stanco p’’o viaggio,
azzicco azzicco a ‘o puzzo s’assettaje.
Era ggià quase miezejuorno, quanno
capitaje llà na femmena ‘e Samaria
cu na lancèlla mmano a ppiglà ll’acqua.
Nfucava ‘e pprete ‘o sole
e tte livava ‘o sciato.
«Damme ‘nu surzo d’acqua, tengo sete»,
lle ricette Ggiesù
comme vedette â femmena.
‘E discepule, ntanto,
s’erano alluntanate
pe gghi’ a ‘ccattà ‘n città
quaccosa ra magnà.
Rispunnette accussí ‘a Samaritana:
«E ccomme maje, tu ca sî nu Ggiudeo
–  e ttu sî ccertamente nu Ggiudeo,
mm’’o ddice ‘o portamènto –
circa ra véve a mme
ca so’ Ssamaritana?
Me faje ascí, bbell’ò’, ra for’ê panne…
a mme me circa ll’acqua…
a na Samaritana!
P’’a bbella fàccia toja te ll’‘ess’’a ra’?!
E qquanno, quanno maje se so’ addurate
Ggiudee e Ssamaritane?!
‘Ess’’a esse veleno
pe tte ll’acqua ‘e ‘stu puzzo.
Starraje crepanno ‘e sete…
sulo accussí se spieca!».
Ggiudee e Ssamaritane, tutte ‘o ssanno,
nun è ca po se vônno bbene assaje…!
Ggiesù lle rispunnette:
«Si canuscisse tu ‘a Grazzia ‘e Ddio,
‘a grannézza ‘e ‘stu tiempo
e cchi è chillo ca te cerca ‘a véve,
nce avisse stessa tu
cercato a isso ll’acqua,
e isso n’acqua viva t’‘esse dato».
Lle rispunnette ‘a femmena:
«Strèuzo tu parle e io nun ce accapezzo.
Si ‘o sicchio nun ‘o tiene pe ppiglià
ra dint’ô puzzo ll’acqua, e ‘o puzzo è ffuto,
neh, mme vuó rice tu
‘ddó ‘a piglie ‘st’acqua viva?! E cche rrobba è?!
Bbell’ò’, saje che te dico?!…
addó vaje vaje nn’’a truove
tu meglia ‘e chesta n’acqua…
fresca, leggera, limpeta…
Ggiacobbe, ‘o pate nuosto,
scavaje a nnuje ‘stu puzzo:
ce bbevètte isso nziem’a ‘e figlie e a ‘e ppecure.
Fusse cchiú ggranne forze tu ‘e Ggiacobbe?!».
Rispunnette Ggiesù:
«Sarrà fresca chest’acqua,
leggera, cristallina, ma chi ‘a véve
avarrà doppo n’ata vota sete,
chi mméce vevarrà
ll’acqua ca i’ nce darràggio
sete nun avarrà
e ppe ll’eternità;
anze addeventarrà
ll’acqua ca i’ nce darràggio
surgente dint’a isso ‘e vita eterna».
Bbell’ò’, sî nu Ggiudeo, ma tiene grazzia!…
e ‘a luce ‘e ll’uocchie tuoje me scarfa ‘o core…
museca angéleca è ‘sta voce toja…
nun sarraje n’angelo sciso da ‘o cielo?!
Fossero comm’a tte tutt’’e Ggiudee!…
sarríano pure lloro
pe mme Samaritane.
Ra mo cu n’ata capa
guardarràggio ê Ggiudee e ccu n’atu core.
Dammélla allora ‘st’acqua,
e io nun avarràggio maje cchiú sete,
né vvenarràggio cchiú a ppiglià cca ll’acqua».
Lle dicette Ggiesù:
«Tu ll’avarraje, ma primma
puórtame cca a mmaríteto».
E cchella rispunnette:
«I’ nu’ ttengo marito».
Ggiesù: «Hê ditto bbuono:
“I’ nu’ ttengo marito”;
a ccinche uómmene hê avuto,
e cchillo ca mo tiene ‘un t’è mmarito:
e ncopp’a cchesto ‘un ll’hê ditta ‘a bbuscia.
Ddoje perle, bbella fé’, so’ ‘st’uocchie tuoje,
addó stanno a mmirarse
‘o bblo d’’o cielo e ‘o vverde ‘e ‘sta campagna;
suspire ‘sti capille nire nire,
nu sciore ‘sta vucchella,
e ffiero è ‘o portamento
e ssarvàteco comme a ‘sta terra arza,
ùmmele, addó mane callose sceppano
‘o ppane cu ssudore.
Overamente bbella te facette
‘o Pate mio! Però tu no pe cchesto
îv’’a cagnà a ttant’uómmene.
A nnisciuno ll’hê dato ‘o core tuojo!
‘E bbellizze ca ‘o Pate mio t’ha dato
senza cuscienza tu ll’ hê scamazzate».
«Bbell’ò’ – dicett ‘a femmena –
nun crédo ‘e mme sbaglià… sî nu  Prufeta!».
«Sulo pecché aggio ditto
– rispunnette Ggiesù –
ca t’hê ‘a mparà a ccampà ra crestïano?!
Ma saparraje ra me
mo cose cchiú mpurtante!
Accujetame, Maesto,
ll’anema mia allora:
ll’odio m’ha nchiuso forze ll’uocchie e ‘o core.
Dimme, Maesto, è justo?…
è ncopp’a ‘sta muntagna
ca ‘e pate nuoste stevano a ppregà,
e vvuje dicite ch’è Ggierusalemme
‘o pòsto addó hann’’a i’ tutte a ppregà».
Lle dicette Ggiesù:
«Mm’hê ‘a crére, bella fé’, è vvenuta ll’ora
ca nun adurarràte vuje ô Pate
né ‘into Ggierusalemme,
né ncopp’a ‘sta muntagna.
Chello ca ‘un canuscite vuje adurate;
nuje adurammo mméce
chello ca canuscimmo,
pecché ‘a sarvezza vène da ‘e Ggiudee.
Ma è vvenuta ll’ora, e è cchesta, críreme!…
ca chi adora overamente a ‘o Pate
s’‘o sentarrà dint’â cuscienza soja
e, soprattutto llà, ll’adurarrà.
Sincerità, bbellezza, carità
‘o Pate va truvanno, nu’ bbô chiàcchiere.
Dio è spireto e ogni ccrestïano
‘int’â ll’anema soja ll’ha dda adurà.
Dónca ‘un ce azzecca ‘o pòsto
addó se va a ppregà; chello ca conta
è adurare a ‘o Pate
cu ttutt’’o core e ll’anema».
E ‘a femmena dicette:
«Saccio c’ha dda vení ‘o Messia, ‘o Cristo;
quann’isso venarrà
ce annunziarrà ogni ccosa».
E Ggiesù: «Songh’i’, chillo ca te parla».
E ppropio tanno arrivaino ‘e discepule
ca se maravigliaino d’’o vedé
cummerzà cu na femmena…
e dda marito!, e ppo… samaritana!
Però nisciuno ‘e lloro nce dicette:
«Che nce cirche?», o: «Pecché parle cu cchesta?».
Lassaje ‘a lancèlla soja a ‘o puzzo ‘a femmena
e ccurrette ‘n città e ddiceva â ggente:
«Venite, e vvedarràte
a n’ommo ca m’ha ditto tutt’’e ccose
c’aggio ‘int’â vita fatte:
che fosse isso ‘o Messia?».
E dda ‘a città ascettero
e gghjettero addu isso.
E ntramente ‘o pregavano ‘e discepule:
«Maesto, magna!». E isso: «Nu magnà
i’ aggi’’a magnà ca vuje nun canuscite».
S’addimannaino ‘e discepule:  «Forze
quaccuno nce ha purtato ra magnà?».
Penzaino a ‘o mmagnà, chello d’’a terra.
Ggiesù dicette a lloro:
«’O mmagnà mio è ffare ‘a vuluntà
‘e chi cca m’ha mannato
e a ppurtà fino â fine
tutta ll’opera soja.
Vuje nun dicite: “Ancora quatto mise,
po s’ha dda faucïà?”.
Ecco, io ve dico: aizate ll’uocchie vuoste
e ‘e tterre mo guardate
ca p’’a raccòveta tutte ggià iànchiano.
Chi fàucia ave ‘o cumpenzo
e ‘o frutto c’arrecoglie è ‘e vita eterna:
ca s’hann’ârrecrïà
e cchillo ca te semmena e cchi fàucia.
E ncopp’a cchesto è overo ‘o ditto antico:
“uno semmena e n’ato fàucia”. Io
aggio mannato a vvuje a ffaucïà
chello ca nun v’avite faticato;
ate hanno faticato
e ssite vuje trasute
dint’â fatica lloro».
Tanta Samaritane,
dint’a cchella città,
a isso t’’o credettero
p’’e pparole d’’a femmena
ca ‘un ‘a ferneva ‘e dicere:
«M’ha ditto tutto chello c’aggio fatto».
 
Quanno ‘e Samaritane
addu isso arrivaino, t’’o pregaino
‘e rummané cu lloro.
E ppe dduje juorne rummanette llà.
E ttanta ggente ancora t’’o credette
e cchesta vota p’’a parola soja.
A cchella femmena tutte dicevano:
«Nn’è pp’’a parola toja ca mo ‘o credimmo,
nuje stesse avimmo sentuto e ssapimmo
c’overamente chisto
d’’o munno è ‘o Sarvatore».